Часовщик (chasovschik) wrote,
Часовщик
chasovschik

Category:

Found in Translation

Обычный подход к переводу текста - постараться донести до читателя то, чем дышал автор. С течением времени многое становится непонятным, и перевод приходится снабжать комментариями. Бывает, переводчику или издателям перевода кажется, что автор дышал не так, как следовало бы; это тоже оговаривается в комментариях, или в обширных предисловиях. Сам перевод, однако, делается так, чтобы как можно тщательнее передать оригинал. В меру способностей переводчика, разумеется: зачастую это затея крайне сложная, а иногда и просто невозможная.

Но это все было раньше, до эпохи социальной справедливости. Теперь времена другие, и даже к переводам классики требуется социально справедливый подход.

Historically, men translated the Odyssey. Here’s what happened when a woman took the job, - рассказывает нам Vox. Если верить их описанию, переводчица Emily Wilson на комментарии полагаться не стала, а сам перевод выполнила так, чтобы у читателя не возникало затруднений с пониманием, что такое хорошо и что такое плохо.

“Earlier translators are not as uncomfortable with the text as I am,” she explained to me, “and I like that I’m uncomfortable.” Part of her goal with the translation was to make readers uncomfortable too — with the fact that Odysseus owns slaves, and with the inequities in his marriage to Penelope. Making these aspects of the poem visible, rather than glossing over them, “makes it a more interesting text,” she said.

Судя по цитатам, впрочем, переводчица не решилась дойти до логического конца. Одиссею вместе с Илиадой надо перевести на современный SJW-язык, чтобы уж совсем никаких сомнений не было, кто там расист, сексист или мужская шовинистическая свинья. В качестве главной героини, сдается мне, лучше всего в таком переводе вывести Клитемнестру, отодвинув мертвых белых мужчин на подобающий им второй план. В оригинале-то ей внимания почти не уделяется, а ведь она всерьез попыталась противостоять патриархату.



Re-mirrored to LJ from Dreamwidth.

comment count unavailable comments are already there, and you can comment there using OpenID.

Tags: brave new world, literature
Subscribe

  • Из нынешних новостей

    Совет Народных Комиссаров РСФСР Декрет от 28 октября 1917 года О печати В тяжкий решительный час переворота и дней, непосредственно за…

  • Про формулировки

    В ленте Feedly увидал анонс из Newsweek: During a broadcast on Thursday, Maddow revealed that Mikula, her partner of 21 years, was recovering after…

  • Про угрозы

    Obama: The internet is “the single biggest threat to our democracy” Он совершенно прав, между прочим. Для "их демократии" -…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments

  • Из нынешних новостей

    Совет Народных Комиссаров РСФСР Декрет от 28 октября 1917 года О печати В тяжкий решительный час переворота и дней, непосредственно за…

  • Про формулировки

    В ленте Feedly увидал анонс из Newsweek: During a broadcast on Thursday, Maddow revealed that Mikula, her partner of 21 years, was recovering after…

  • Про угрозы

    Obama: The internet is “the single biggest threat to our democracy” Он совершенно прав, между прочим. Для "их демократии" -…